yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Jan 11, 2007 2:36:16 GMT -5
i'll keep updating the 2oo5 and 2oo6 bit by bit. but i know you guys always crave for the latest, so'll i'll put these up first. original journal at: www.o-re-sa-ma.comi'm seriously telling you that Miyavi writes all these. But normally after he returns home after work late at night, normally after midnight. *poorthing* edit: may 15, 2007 i'll not be updating anymore due to my busy life in sch...i'll give you the links to the journals... http://www.masakarasu.net./translations/journal.php
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Jan 11, 2007 2:37:26 GMT -5
Journal: 2007/01/01 I have to say, I am the win. I wasn't sure how to get his slang into English but I did it. *dance* If I didn't say it before, Happy New Year's everyone. I hope 2007 bring all of us new experiences that will augment our lives and bring us wisdom, peace, prosperity, and happiness. ‚Ý‚ñ‚ÈA—Ç‚¢‚¨”N‚ðII /J
07/01/01 (ŒŽ) 2007, New Year's Day (Mon) Translated by: Jessica Rains
Japanese: Happy new yeah!!
¡”NA‚Q‚O‚O‚V”N‚̓lƒIEƒ”ƒBƒWƒ…ƒAƒ‹Œ³”N‚â‚ÅB ¢ŠÔ—l‚ÉV|ROCKƒpƒ[‚Æ‚±‚Æ‚ñŒ©‚¹‚¿‚á‚é‚©‚牞‰‡‚µ‚½‚Á‚Ä‚âB
/MIYAVISUALIZM
Translation: Happy new yeah!!
This year, 2007 is a Neo-Visual New Year's. I'm gonna show the whole world what V-ROCK is all about so give your support.
/MIYAVISUALIZM
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Jan 11, 2007 2:38:39 GMT -5
07/1/5 (‹à) 2007, January 5th (Fri) Translated by: Jessica Rains
Japanese: ¡‚¾‚É‹C•ª‚ÍHappy new yeaaaaaaaah. TOKYOƒTƒCƒR¨
/‰ë JAPAN
Translation: It still feels like Happy new yeaaaaaaaah. TOKYO is the be¨st
/Miyavi JAPAN
-Author's Notes- I love how he's still typing in English!! w
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Mar 3, 2007 1:48:15 GMT -5
07/1/8 (ŒŽ) 2007, January 08 (Mon) Translated by: Jessica Rains
Japanese: l‚ͬ’·‚·‚éB
‰¿’lŠÏAƒCƒfƒIƒƒM[A
‚»‚êŒÌ‚É•Ï‚í‚é‚à‚Ì‚à‘½X‚ ‚éB
‚µ‚©‚µ‚»‚̕ω»‚̉ߒö‚Å
•Ï‚í‚ç‚È‚¢‰½‚©‚ðŒ©‚¢‚¾‚¹‚½‚È‚ç‚Î
‚»‚ê‚͕ω»‚Å‚Í‚È‚i‰»‚Å‚ ‚è
‚»‚µ‚Ä‚»‚ꂱ‚»‚ª–{“–‚̈Ӗ¡‚ł̬’·‚È‚ñ‚¶‚á‚È‚¢‚©‚È‚Æ–l‚ÍŽv‚¤B
¬lA‚¨‚ß‚Å‚Æ‚¤B
^‰ë
Translation: People grow up.
Your sense of values, ideologies,
Therefore there are many things that change.
But in the process of that change
If you discover something that doesn't change
That is not change but is evolution
And I think that is the real meaning of growing up.
Congratulations, adults.
/Miyavi
-Cultural Notes- Around New Years, there is a big festival for people (mostly young women) who are now 20 years old. It is their "coming of age day" so it's a big celebration of becoming an adult, growing up, and changing. Brought to you by your thoughtful hero, Miyavi.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Mar 3, 2007 1:49:38 GMT -5
07/1/23 (‰Î) 2007, January 23 (Tue) Translated by: Jessica Rains
Japanese: ‚Ü‚½“ú‹L’x‚‚È‚Á‚¿‚á‚Á‚Ä‚²‚ß‚ñ‚È ‚Ü‚¾“Œ‹ž‚Ì‹ó‚̉º‚ʼn¹Šyì‚Á‚Ä‚é‚æ ‰½‚ª‚Ç‚¤“]‚ñ‚Å‚Ç‚¤‚È‚Á‚¿‚Ü‚¨‚¤‚Æ ‰´‚͉´‚ÌM‚¶‚½‰¹Šy‚â‚Á‚Ä‚‚©‚炳
^‰ë
Translation: Sorry the journal update is late again Ifm still under the sky in Tokyo writing music Figuring out where whatfs going and what itfll become Because Ifm going to make music that I have faith in.
Notes: I think hefs saying that he wants to write good music that he has confidence in before he goes and releases it. In other words, we can expect something amazing!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Mar 3, 2007 1:50:47 GMT -5
07/2/1 (–Ø) 2007, February 1st (Thursday) Translated by: Jessica Rains Japanese: ƒ„‚ׂ¦A‚à‚¤‚QŒŽH ŽžŠÔŒo‚‚ÌA‚Í‚¦‚¥[i‹C‚¯‚΃EƒB[ƒNƒGƒ“ƒhj1 ‚¸‚Á‚Æ‹È‘‚¢‚Ä‚Á‚Æ—j“ú‚ÌŠ´Šo‚í‚©‚ñ‚Ë[ iì‹ÆƒGƒ“ƒhƒŒƒXƒŒƒCƒ“j2 ‚µ‚©‚àÀ‚è‚Á‚Ï‚¾‚©‚ç˜A’É‚Ä[i’N‚à‚¨‹x‚Ýgj3 ¡ŒŽ‚̓ƒX‚Æ‚±‚Á‚¿s‚Á‚½‚è—ˆ‚½‚肵‚È‚ª‚ç‘Š‚à•Ï‚í‚炸Šy‹Èì‚Á‚Ä‚é‚æB –l‚Í‚½‚¾@‚¸‚Á‚Æ•Ï‚í‚炸ŒN‚Æ‹‚½‚¢‚©‚ç ‰½‚ª‚ ‚Á‚Ä‚à΂Á‚Ä‚¢‚½‚¢‚©‚ç@‚‚«‰½‚ðŽ¸‚¨‚¤‚Æ‚à‹°‚ê‚₵‚È‚¢ ‰½‚ª‚ ‚Á‚Ä‚àŒN‚ðŽç‚é‚©‚ç@â‘΋‚‚È‚Á‚Ä‚Ý‚¹‚é‚©‚ç@ ¡‚Í‚Ü‚¾Žã‚¢Ž©•ª‚Æ‚µ‚©Œü‚«‡‚¦‚È‚‚Ä ^‰ë Translation: No way, itfs February already? The passing of time, so fast (before I know it itfs the Weekend)1 Ifve been writing music all the time and have lost the concept of what day it is (Endless Rain of work)2 Moreover Ifve been sitting all the time, so my back hurts (no one gives me a break)3 As Ifm going back and forth between here and Los this month Ifll be writing music just as usual. Because I just want to be with you always just the same No matter what happens I want to be smiling Without fear of hurting or losing a thing No matter what happens I will be here for you Ifll absolutely show you how strong I can be Now I still can only face my weaker self /Miyavi Notes 1. "Weekend" is a song by X Japan. Word-play series 1. (Thanks to violetsquirrel for pointing this out.) 2. X Japan word-play series 2: Here we have "Endless Rain" too (Thanks to kisakidomei for pointing this out to me as well ) 3. X Japan word-play series 3: gno one gives me a breakh, in Japanese, is gdaremo oyasumi kurenaih ’N‚à‚¨‹x‚Ý‚‚ê‚È‚¢, though instead of writing ‚‚ê‚È‚¢ (kurenai = not-give) he wrote g (kurenai = crimson), which is yet another song by X Japan. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - So endearing! The wait was so worth it, don't you agree! Oh God I apologize for my lack of X-Japan awareness.
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Mar 3, 2007 1:52:05 GMT -5
07/2/7 (…) 2007, February 7th (Wed)
Translated by: Jessica Rains
Japanese:
Že‰ë‚¿‚á‚ñ‚ ‚Ì‚ËA
¡“ú‚·‚ñ‚°[ŠiD‚¢‚¢ƒIƒWƒTƒ}’Bi{•Ï‚ȃIƒW‚³‚ñ‚ЂƂèj ‚̃‰ƒCƒ”‚É”ò‚Ñ“ü‚è‚Ŭ‚¶‚Á‚ăWƒƒƒ€‚Á‚Ä‚«‚½‚æB
“ú ‚Ì‹Èì‚è‚Ì‚¤‚Á‚Õ‚ñ‚ð°‚ç‚·‚ׂiÎj ‹}篎Q‰Á‚³‚µ‚Ä‚à‚ç‚Á‚½‚ñ‚¾‚¯‚ÇA
‚»‚êˆÈã‚É ƒƒ“ƒo[‚ÌŠF‚³‚ñ‚Ƃ̃ZƒbƒVƒ‡ƒ“‚©‚ç‚ÍŽ©•ª‚É‘«‚è‚È‚¢•”•ª‚ð ‰ïê‚Ì•µˆÍ‹C‚âA‚¨‹q‚³‚ñ‚Æ‚Ì‚â‚è‚Æ‚è‚©‚ç‚Í–Y‚ê‚Ä‚½‰½‚©‚ð ‹C‚©‚³‚ꂽ‚æB
‚ÅAƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¦‚È‚Ÿ‚Á‚ÄŽv‚Á‚½B
‚Ü‚½ŠF‚Ì΂Á‚½ŠçŒ©‚Ä‚¥‚È‚Ÿ‚Á‚ÄB
S’êŽv‚Á‚½B
^‰ë
Translation:
Hey, uh, Comiyavi-chan,
Today I hung out and jammed with those totally cool guys (+ one weird guy) in a live as a surprise guest.
Because I needed to blow off some steam from writing music day after day (laugh) they let me join them in a hurry, but
More than that From the sessions with all the members From the mood of the venue, or how the guests took it I was made aware of the parts that I am lacking myself and the things that Ifve forgotten.
and I thought that, d**n, I wanna do a live.
that I wanna see all your smiling faces again.
I felt from the bottom of my heart.
/Miyavi
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Mar 3, 2007 1:53:35 GMT -5
07/2/8 (–Ø) 2007, February 8 (Thur) Translated by: Jessica Rains Japanese: ‚ [ ‚¤[ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ˜’É‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ K‚à’É‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ƒ‰ƒCƒ”‚µ‚Ä‚¥ ‚È‚ñ‚¾‚©ˆÝ‚à’É‚Ä‚¥iH‚׉߂¬‚Å‚·j ‚Á‚Â[Ž–‚Å ‚¿‚å‚Á‚‚çƒxƒKƒXs‚Á‚Ä‚‚éB www.spyonvegas.com/index.php?query=news/view/1409‚¢‚‚à‹}‚ŃXƒ}ƒ“ Love. ^‰ë psG ¡”N‚Í“ú–{‚àƒAƒWƒA‚à‚ª‚Á‚‚è‰ô‚é‚©‚ç‚ËB ‚Á‚Ä‚©A‚Ç[‚¹‚Ȃ碊E‰ô‚é‚©[‚È‚ñ‚‚Á‚ÄB Translation: Ahh Ooh I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live My back hurts I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live And my butt hurts I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live I wanna do a live and my stomach hurts too (I overate) And so Ifm off to Vegas for a bit www.spyonvegas.com/index.php?query=news/view/1409Sorry itfs always short notice Love. ^Miyavi psG This year Ifll be going around Japan and Asia too, ok. Or rather, maybe Ifll just go around the world huh.
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Mar 3, 2007 1:54:21 GMT -5
07/2/14 (Ë®) 2007, February 14 (Wed)* Translated by: Jessica Rains *I¡¯ve noticed that even if he posts something in the US on a certain date, it shows up as the next day ¨C probably because the website server is based in Japan. So it is clocked as "07/2/15 (ľ)" on the website.
Happy "Brain"tine¡¯s day !!!
Notes: Since there is no need for me to translate anything, this is all I¡¯m putting. "Braintine" (pronounced /BUREENTAIN/) was the name of a show Due'le Quartz did, . It is a play on the Japanese pronunciation of Valentine (pronounced /BARENTAIN/), and that's it as all I far as I know.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
07/2/19 (ÔÂ) 2007, February 19th (Mon)* Translated by: Jessica Rains *I¡¯ve noticed that even if he posts something in the US on a certain date, it shows up as the next day ¨C probably because the website server is based in Japan. So it is clocked as "07/2/20 (»ð)" on the website.
Japanese: itwas awesommmmmme. ¥Ù¥¬¥¹GIG¡¢¥µ¥¤¥³©`¤Ç¤·¤¿¡£
¤Á¤ç¤¦¤É£ÎB£Ì¤È Chinese New Year ¤Ç ¤¹¤ó¤²©`ÈË¡¢ÈË¡¢Èˤǡ¢¤·¤«¤â¤Û¤È¤ó¤É¡ð¡ð¡£Ð¦ (¡ùSorry! That's unsuitable expression) Thx a lot for comin' from difference places. Actually we never expected things to go this well. lol GIG ¤â›gɽ¥Õ¥¡¥ó¤Î½Ô¤¬À´¤Æ¤¯¤ì¤Æ¼¤¥¢¥¬¤Ã¤¿¤è£Ào£À I really realized how great music is.. It has no national boundaries doesn't it? ÈÕ±¾¤Î½Ô¤ä¥¢¥¸¥¢¡¢Å·ÃפǤâÀ´¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿½Ô¤Ë¤â ¥Þ¥Í©`¥¸¥ã©`”ÅÌ٤ΤȤ俥إ¿¥¯¥½„Ó»ÒŠ¤»¤ì¤ë¤È˼¤¦¤«¤é´ý¤Ã¤Æ¤Æ¤Í
×îáá¤Ë¡¢
½ñ»Ø¤Î¥·¥ç¥¦¤ÇÒ»·¬Š¤¯Ó¡Ïó¤Ë²Ð¤Ã¤Æ¤ë¤Î¤Ï ëO¤Î¥Ù¥Ã¥É¤ÇÇޤƤ¿¥Þ¥Í©`¥¸¥ã©`”ÅÌÙ¾ý¤Î¥¤¥Ó¥¤¬¤¦¤ë¤µ¤¯¤ÆÇÞ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿Ê¤Ǥ¹¡£
In conclusion let me say a few words.. My manager Saito sometimes snores himself awake. I couldnt sleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeep. ¤¢¤¤¤Ä•r¤¿¤Þ×Է֤Υ¤¥Ó¥¤ÇÆð¤¤ë¤·¡£ Sorry for my poor Englinuts.
Translation: *note: I¡¯m using two different colors to differentiate what I translate from what he wrote in English or what he translated, since a lot of what he wrote in English was simply a translation of what he wrote in Japanese.
itwas awesommmmmme. Vegas GIG, was awesome.
As it was also NBL and Chinese New Year at the moment, There were tons of people, people, people, and it was even a little ____. Lol (¡ùSorry! That's unsuitable expression) Thx a lot for comin' from difference places. Actually we never expected things to go this well. lol So many of the fans came to the GIG as well, it was hard-core @o@ I really realized how great music is.. It has no national boundaries doesn't it? For all of you in Japan and Asia, and even those in the West who couldn¡¯t come I¡¯d like to show you the crappy video my manager Saitoh took so wait up, ok
Lastly,
the things that left the strongest impression on me this show was the fact that my manager Saitoh-kun snored so loudly in the bed next to mine that I couldn¡¯t sleep.
In conclusion let me say a few words.. My manager Saito sometimes snores himself awake. I couldnt sleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeep. That guy sometimes even wakes up from his own snoring. Sorry for my poor Englinuts.
-Author's Notes- His English is totally NOT nuts, I am really amazed! And happy for him!
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Mar 3, 2007 1:58:52 GMT -5
07/2/22 (ľ) 2007, February 22 (Thu) Translated by: Jessica Rains *I¡¯ve noticed that even if he posts something in the US on a certain date, it shows up as the next day ¨C probably because the website server is based in Japan. So it is clocked as "07/2/23 (½ð)" on the website.
Japanese: I've found the video of playing in Vegas on the web too. The person who recorded that might be my manager instead of Saito. ºÎ¤«¥¦¥§¥ÖÉϤǥե¡¥ó¤Î×Ó¤¬åh¤Ã¤Æ¤¯¤ì¤Æ¤ë ¥Ù¥¬¥¹¤Î½}¤¬¥¢¥Ã¥×¤µ¤ì¤Æ¤ë¤ß¤¿¤¤¤Ê¤ó¤À¤±¤É£®£®£®
¤³¤Ã¤Á¤Î·½¤¬åh¤ó¤ÎÉÏÊÖ¤¤¤ä¤ó¤± ¡£ £¦ ¤Ã¤Æ¤«”ÅÌÙ¤ª¤â¤Ã¤¤êÓ³¤êÞz¤ó¤É¤ë¤ä¤Ê¤¤¤±¡£ £¦ ¤½¤ÎÉÏ°³¤Ë¥«¥Ö¤Ã¤È¤ë¤ä¤Ê¤¤¤±¡£
¤Ã¤Ä©`ʤDZËÅ®¥Þ¥Í©`¥¸¥ã©`¤Ë’ñÓÛQ¶¨ £¨its Japanese jooooke£©
ÈßÕ„¤Ï¤µ¤Æ¤ª¤¡¢½ñ»Ø¤ÎGIG¤Ëév¤·¤Æ¤Ï¥Þ¥¸½Y˜‹¥É¥¿¥ó¥Ð¤Ç¥Ù¥¬¥¹¤Ë¤Ï¥í¥¹¤«¤éÇ°ÈեΥê¤Ç±¾·¬¤â¤Û¤Ü¤Ö¤Ã¤Ä¤±¤Ç¤ä¤Ã¤¿¤ó¤À¤±¤É¡¢ºÎ¤À¤«¤ó¤À›gɽ¤ÎÈˤËÖú¤±¤é¤ì¤Ä¤ÄŸoÊ¥ץ쥤¤Ç¤¤Þ¤·¤¿¡£ Kidding aside.. This time, itwas decided at the last moment. Thats why there was no time for rehearsal so we had to do it cold. But gig ended without incident , thanks to everybody. I pay my respects to DJ Presto One, Cayce(on percussion),Nicorus,Laine,Everyone at TABU,Mr freeze, Tim, Tammy,Koko and Tony Tee.
¥®¥¿©`³Ö¤Ã¤Æ…gÉí¶ÉÃפʤó¤ÆÑÔ¤¦¤ÈºÎ¤«¸ñºÃ¤¤¤¤¤±¤É¤µ¡¢¤½¤³¤Ë¤Ï°³¤À¤±¤¸¤ã¤Ê¤¯¤ÆÎðÕ“É«¤ó¤ÊÈˤÎááѺ¤·¤¬¤¢¤Ã¤¿ÔU¤Ç¡¢¤½¤ì¤Ë°³¡¢„e¤Ëº£ÍâßM³ö¤Ê¤ó¤Æ˼¤Ã¤Æ ¤Ê¤¤¤«¤é¡£¥¢¥¸¥¢¤ó•r¤â¤½¤¦¤À¤Ã¤¿¤±¤ÉÈÕ±¾¤ÈÒ»¾w¤Î¸ÐÒ™¤Ç¤ä¤Ã¤Æ¤ë¤·¡¢¤³¤ì¤«¤é¤âÆÕͨ¤Ë¤½¤¦¤·¤Æ¤¯¤Ä¤â¤ê¡£¤À¤«¤é¤ï¤«¤Ã¤ÆÓû¤·¤¤¡£ÈÕ±¾¤Î¥Õ¥¡¥ó¤â¥¢¥¸¥¢¤Î ¥Õ¥¡¥ó¤âÅ·ÃפΥե¡¥ó¤â¡¢½Ô¤Ç¥ï¥¤¥ï¥¤ÖÙÁ¼¤¯¤ä¤Ã¤Æ¤Æ¤è¡£°³¡¢¤½©`¤¤¤¦¤ÎÒŠ¤Æ¤ó¤ÎºÎ¤«ºÃ¤¤Ê¤ó¤À¡£
¤Þ¤¡°²ÐĤ·¤Æ¤Æ¤è¡£ °³¤ÏÊÀ½ç¤Î¤É¤³¤ËÐФäƤâ¥ô¥£¥¸¥å¥¢¥ëϵ¤À¤·¡£Ð¦
Anyhoo, I Love Visual-kei !!
Translation: I've found the video of playing in Vegas on the web too. The person who recorded that might be my manager instead of Saito. It appears that pictures of Las Vegas that were taken by a fan were uploaded on the web, but. . .
These1 ones were much better. £¦ Well Saito turned out just great in them £¦ In addition, there were dark blotches on me
So, I plan on employing her for my manager £¨its Japanese jooooke£©
ÈßÕ„¤Ï¤µ¤Æ¤ª¤¡¢½ñ»Ø¤ÎGIG¤Ëév¤·¤Æ¤Ï¥Þ¥¸½Y˜‹¥É¥¿¥ó¥Ð¤Ç¥Ù¥¬¥¹¤Ë¤Ï¥í¥¹¤«¤éÇ°ÈեΥê¤Ç±¾·¬¤â¤Û¤Ü¤Ö¤Ã¤Ä¤±¤Ç¤ä¤Ã¤¿¤ó¤À¤±¤É¡¢ºÎ¤À¤«¤ó¤À›gɽ¤ÎÈˤËÖú¤±¤é¤ì¤Ä¤ÄŸoÊ¥ץ쥤¤Ç¤¤Þ¤·¤¿¡£ Kidding aside.. This time, itwas decided at the last moment. Thats why there was no time for rehearsal so we had to do it cold. But gig ended without incident , thanks to everybody. I pay my respects to DJ Presto One, Cayce(on percussion),Nicorus,Laine,Everyone at TABU,Mr freeze, Tim, Tammy,Koko and Tony Tee.2
Talking about standing solo with the guitar over seas is pretty d**n cool, but even still that¡¯s not just me of course I was backed up by various people, and so also, I¡¯m not really thinking of advancing overseas. It¡¯s the same as when I¡¯m in Asia as well ¨C I do this with a sense of togetherness with Japan, and so from now on as well I plan to just do so. So I hope you understand. Japanese fans and Asian fans and Western fans as well, everyone be happy, wai wai, together. For me, I really love seeing that sort of thing.
Well just relax. Cause no matter where I go in the world I¡¯m Visual Kei. lol
Anyhoo, I Love Visual-kei !!
Notes (once again, I color coded my own translation to differentiate what Miyavi wrote himself and what I translated) 1. ¡°these¡± refers to the ones taken by the fan 2. This part, he actually translated exactly what he said, though he left out that he was in Los Angeles the day before
|
|