yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Jan 11, 2007 2:43:08 GMT -5
|
|
yunchan
New Member
LOvE MIyAvI to thE coRe
Posts: 46
|
Post by yunchan on Jan 11, 2007 2:43:31 GMT -5
Journal: 2006/1/4 (Wed) - 2006/1/15 (Sun)
Journal: 2006/1/4 (Wed) - 2005/1/15 (Sun) No entry on: Jan 2 - Jan 8, Jan 10 - Jan 14
06/1/4 (…) 2006, January 4th (Wed)
Japanese:
HAPPY NEW YEAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!
–¾‚¯‚Ü‚µ‚ăˆƒƒVƒN•¡”N‚àƒƒf‚Ä‚¥‚º
‚ñ‚Å‚à‚Á‚ÄA
jE–³Ž–‹A‘•‘¦EÄo‘ `¡”N‚Í¢ŠE‚ðŒÒ‚É‚©‚¯‚邺ƒXƒyƒVƒƒƒ‹`
‚Á‚Â[–ó‚ÅA ”Ñ“c‚‚ñ”Ô‘g‚Í”C‚¹‚½II
‚Æ‚É‚©‚•s‹µ‚àŽž·ƒ{ƒP‚àA‚Ô‚Á”ò‚΂µ‚Ä‚¢‚±[‚ºJAPON ^‚l‚x‚u
Translation:
HAPPY NEW YEAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!
Happy New Year & Please Be Nice to Me This Year
and then,
Celebrate: a safe and peace return to the country & In an Instant: my reappearing in the country ~This year will special for I will travel all over the world`
and the reasonA Iida-kun left the program to me!!
Anyway whether it's a slump or jet lag, I'm going to go kick some ass JAPON /MYV
-Author's Notes- "May I ask that you be nice to me this year" is another one of those Japanese terms that doesn't have an English equalivalent. It was written "¡”N‚àƒƒf‚Ä‚¥‚º" or "Kotoshi mo medi tee ze". The polite way to say is "kotoshi yoroshiku onegaishimasu".
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
06/1/9 (ŒŽ) 2005, January 9 (Mon)
Japanese:
‚l‚x‚uƒJƒ€ƒoƒ@ƒ@ƒ@ƒ@ƒ@ƒ@ƒ@ƒ@ƒ@ƒ@ƒbƒbƒbƒbƒbƒbƒbƒNII
‰´‚É‚Æ‚Á‚¿‚áA ¡“ú‚ª New Year's Day ‚¾B iŽn‹ÆŽ®“I‚Èj
¡”N‚àA‚Æ‚¢‚킸—ˆ”NAÄ—ˆ”N‚Æ”hŽè‚É‚¢‚±‚¤‚º‚¡
^‚l‚x‚u
Translation:
MYV CAME BAAAAAAAAAAACCCCCCCK!!
As for me, today is New Year's Day. (like an opening ceremony)
This year, it goes without saying that next year, and the year after, let's go for them loudly.
/MYV
-Author's Notes- If you read out the phonetic way Miyavi wrote "ƒJƒ€" in that first line, it comes out as "kamu". The exact English equivilent is "come". However, that would make the sentence, "MYV COME BACK!" which is wrong because Miyavi already came back. The sound that the "ca" in "came" makes does not exist in the Japanese language. So, I adapted.
Credit goes to yilei for the last sentence.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
06/1/15 (“ú) 2005, January 15 (Sun)
Japanese:
’x‚ê‚΂¹‚È‚ª‚ç
‚ ‚¯‚æ‚ëA‚±‚Æ‚¨‚ß
‚Á‚Â[Ž–‚ÅA
”N––”NŽnAƒƒ“ƒhƒ“`ƒnƒƒC“Æg‹M‘°‚Ì—·
s‚Á‚ÄŽQ‚Á‚½‚ºB
‚â‚Á‚Ï
¢ŠE‚̓fƒP‚¥B
•”‰®‚ª‹·‚ß‚¥B
Šæ’£‚è‚Ü‚·A“ú–{l‚Æ‚µ‚ÄB
–ܘ_A ƒRƒXƒ‚ƒ|ƒŠƒ^ƒjƒYƒ€Šñ‚è‚ÅB
‚o‚rF
—V‚Ñ‚És‚Á‚½‚ñ‚¶‚á‚Ë[‚©‚ñ‚ÈII
EEEŽdŽ–‚͈êØ‚µ‚È‚©‚Á‚½‚¯‚ÇiŽÀŒ±”š”ƒhƒbƒJƒ““ªj
^Žž·ƒ{ƒP‚l‚x‚u
Translation:
Although a little late
Happy New Years, Please Be Kind to Me This Year
and on that subjectA
As an bachelor living affluently, I already went and came back on a trip to
London and Hawaii for the New Year's Celebration.
As I thought
The world is coming out.
The room is getting narrower.
I do my best as a Japanese.
Of course, it's at the age of cosmopolitanism.
‚o‚rF
I went to play didn't I!!
EEEbecause work wasn't everythingithe experiment made my head go "boom"j
/Jet lagged MYV
-Author's Notes- Similar to the first entry, Miyavi wrote "New Years, Please Be Nice to Me This Year". However, he wrote it different. "‚ ‚¯‚æ‚ëA‚±‚Æ‚¨‚ß" or "ake yoro, koto ome". This is extremely slang. Now, "agemanutse omedetou onegaishimasu" (Happy New Years) and "kotoshi yoroshiku onegaishimasu" (Please Be Nice to Me This Year) is the real way to say it. However, they can be slimmed down to "ake omo, koto yoro." For some reason Miyavi has 'em backwards, "ake yoro, koto ome." Yilei and I think it's Miyavi being retarded and funny and we like him that way^^x.
|
|